Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 10:7

Context
NETBible

They said to him, “If you are fair to these people, grant their request, and are cordial to them, they will be your servants from this time forward.” 1 

NIV ©

biblegateway 2Ch 10:7

They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favourable answer, they will always be your servants."

NASB ©

biblegateway 2Ch 10:7

They spoke to him, saying, "If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever."

NLT ©

biblegateway 2Ch 10:7

The older counselors replied, "If you are good to the people and show them kindness and do your best to please them, they will always be your loyal subjects."

MSG ©

biblegateway 2Ch 10:7

They said, "If you will be a servant to this people, be considerate of their needs and respond with compassion, work things out with them, they'll end up doing anything for you."

BBE ©

SABDAweb 2Ch 10:7

And they said to him, If you are kind to this people, pleasing them and saying good words to them, then they will be your servants for ever.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 10:7

They answered him, "If you will be kind to this people and please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever."

NKJV ©

biblegateway 2Ch 10:7

And they spoke to him, saying, "If you are kind to these people, and please them, and speak good words to them, they will be your servants forever."

[+] More English

KJV
And they spake
<01696> (8762)
unto him, saying
<0559> (8800)_,
If thou be kind
<02896>
to this people
<05971>_,
and please
<07521> (8804)
them, and speak
<01696> (8765)
good
<02896>
words
<01697>
to them, they will be thy servants
<05650>
for ever
<03117>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 10:7

They spoke
<01696>
to him, saying
<0559>
, "If
<0518>
you will be kind
<02896>
to this
<02088>
people
<05971>
and please
<07521>
them and speak
<01696>
good
<02896>
words
<01697>
to them, then they will be your servants
<05650>
forever
<03605>
<3117
>."
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsan
<2980
V-AAI-3P
autw
<846
D-DSM
legontev
<3004
V-PAPNP
ean
<1437
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
shmeron
<4594
ADV
genh
<1096
V-AAS-3S
eiv
<1519
PREP
agayon
<18
A-ASM
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
kai
<2532
CONJ
eudokhshv
<2106
V-AAS-2S
kai
<2532
CONJ
lalhshv
<2980
V-AAS-2S
autoiv
<846
D-DPM
logouv
<3056
N-APM
agayouv
<18
A-APM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
soi
<4771
P-DS
paidev
<3816
N-NPM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
NET [draft] ITL
They said
<01696>
to
<0413>
him, “If
<0518>
you are
<01961>
fair
<02896>
to these
<02088>
people
<05971>
, grant
<07521>
their request
<01697>
, and are cordial
<02896>
to
<0413>
them, they will be
<01961>
your servants
<05650>
from this time
<03117>
forward
<03605>
.”
HEBREW
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
Mydbe
<05650>
Kl
<0>
wyhw
<01961>
Mybwj
<02896>
Myrbd
<01697>
Mhla
<0413>
trbdw
<01696>
Mtyurw
<07521>
hzh
<02088>
Mehl
<05971>
bwjl
<02896>
hyht
<01961>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
wrbdyw (10:7)
<01696>

NETBible

They said to him, “If you are fair to these people, grant their request, and are cordial to them, they will be your servants from this time forward.” 1 

NET Notes

tn Heb “If today you are for good to these people and you are favorable to them and speak to them good words, they will be your servants all the days.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA